 |
Fireflies
I touch God in my song as
the hill touches the far-away sea with its waterfalls The butterflies
counts not months but moments, and has time enough.
Let my love, like sunlight, surround you and yet give you illumined freedom Love remains a secret
even when spoke for only a lover truly know that he is loved.
Emancipation from the bondage of the soil is no freedom for the tree In live I pay my endless debt
to thee for what
thou art.
Rabindranath
Tagore

Sapardi Djoko Damono
DALAM DIRIKU
-
Because the sky is
blue
-
It makes me cry
-
(The Beatles)
dalam diriku mengalir sungai
panjang,
darah namanya;
dalam diriku menggenang telaga
darah,
sukma namanya;
dalam diriku meriak gelombang
sukma,
hidup namanya!
dan karena hidup itu indah,
aku menangis sepuas-puasnya
(antologi Hujan Bulan Juni, 1994)
Hatiku Selembar Daun hatiku selembar daun melayang jatuh di rumput; nanti dulu, biarkan
aku sejenak terbaring di sini; ada yang masih ingin kupandang, yang selama ini senantiasa luput; sesaat adalah abadi sebelum kausapu tamanmu setiap
pagi (Sapardi
Djoko Damono, 1983)

I seem to have loved you...
I seem to have loved you in numberless forms, numberless
times, In life after life, in age after age forever. My spell-bound heart has made and remade the necklace of songs That
you take as a gift, wear round your neck in your many forms In life after life, in age after age forever.
Whenever I hear old chronicles of love, its age-old pain, Its
ancient tale of being apart or together, As I stare on and on into the past, in the end you emerge Clad in the light
of a pole-star piercing the darkness of time: You become an image of what is remembered forever.
You and I have floated here on the stream that brings
from the fount At the heart of time love of one for another. We heve played alongside millions of lovers, shared in
the same Shy sweetness of meeting, the same distressful tears of farewell - Old love, but in shapes that renew and renew
forever:
Today it is heaped at your feet, it has found its end
in you, The love of all man's days both past and forever: Universal joy, universal sorrow, universal life, The memories
of all loves merging with this one of ours - And the songs of every poet both past and forever.
Rabindranath Tagore

on my way back home
put your eyes in my empty face you'll see that black is emptiness.
put your heart in my eyes,
you'll discover that black speaks a thousand words
in between
for my face is not as warm
my flesh is not as red
and my smile is not as friendly
yet my heart stays the same
candlelight
I see not the beauty of my room with this candle
I read not my books with this candle
All I see is my shadow upon myself
(three poems
from Through The Heart of Eyes, Denon B. Klinsky painting book. A very talented artist and architect)

WAJAH MU
Merah hitamnya godaan
dunia memutarbalikan aku Tanpa terasa hatiku terseret ke dua alam semesta Yang satu akan menghancurkan ku Dan yang
lain akan menelantarkanku
Aku ada di muara kebimbangan Yang
dilimpahi ratusan sungai ketidakberdayaan. Ketika
kucoba untuk merenangi keputusasaanku Aku tenggelam Dan hanya punya sedikit waktu untuk ucapkan perpisahan
Seiring terbenamnya tubuhku, Dalam kegelapan yang hanya berujung hitam Aku memeluki
sebuah harapan untuk kembali menyentuh terangnya hari Dimana aku masih dapat mendaki dan tersenyum, secara bersamaan
Tapi tak mampu lagi
aku menggerakan kakiku Hanya harapanku yang mengembara Menembus batas angan dan imajinasi Naik terus, menembus air
pekat yang mengikatku Terus menyeret hati dan sukmaku untuk terus mencari cahaya sejati
Sampai tubuhku menyentuh
dasar Lumpur Yang kental dan menyerap kesadaranku. Saat jiwaku menyerah, asaku terus berjuang Membiarkan kehilangan nafas hanya menjadi ujian yang ringan
Kini Aku tidak lagi berusaha mencari Seluruh cahaya yang kuinginkan datang padaku Mengendap di bawah
sadarku Bintik-bintik sinar itu memenuhi kepalaku Seluruh cahaya yang kuinginkan datang padaku Menerangi hari-hariku
dengan bayangannya Yang semakin mirip wajah Mu
my friend -wiser writer
sept '02
IF
If you can keep your head when all about you Are losing theirs and
blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you But make allowance for their doubting too, If
you can wait and not be tired by waiting, Or being lied about, don't deal in lies, Or being hated, don't give way to
hating, And yet don't look too good, nor talk too wise:
If
you can dream--and not make dreams your master, If you can think--and not make thoughts your aim; If you can meet with
Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you've spoken Twisted
by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to, broken, And stoop and build 'em up with
worn-out tools:
If
you can make one heap of all your winnings And risk it all on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again
at your beginnings And never breath a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew To serve
your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them:
"Hold on!"
If
you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with kings--nor lose the common touch, If neither foes nor loving
friends can hurt you; If all men count with you, but none too much, If you can fill the unforgiving minute With sixty
seconds' worth of distance run, Yours is the Earth and everything that's in it, And--which is more--you'll be a Man,
my son! --Rudyard Kipling
|
 |

di laut kelahiran
suatu
sore aku ke pantai
menengok lautku
jantungku berdebur
menunggu diamnya
tapi lautku hanya lautku
membuatku tenggelam berpikir
ditelan cinta
selama-lamanya
eka budianta

 |
 |

|
Nokturno
Sapardi Djoko Damono 1996
Kubiarkan cahaya bintang memilikimu
Kubiarkan angin,
yang pucat dan tak habis-habisnya gelisah,
tiba-tiba menjelma isyarat, merebutmu...
entah kapan kau bisa kumiliki
|
|
 |
 |
Taman
Taman bunga kita berdua Tak
lebar luas, kecil saja Satu tak kehilangan lain dalamnya Bagi kau dan aku cukuplah Taman kembangnya tak berpuluh
warna Padang rumputnya tak berbanding permadani Halus lembut dipijak kaki Bagi kita bukan halangan
Karena, Dalam taman punya berdua Kau kembang, aku kumbang Aku kembang, kau kumbang Kecil, penuh surya taman
kita Tempat merengut dari dunia dan nusia
Chairil Anwar
Jangan kau kira cinta datang dari keakraban yang lama dan pendekatan yang tekun. Cinta adalah anak kecocokan jiwa dan hati, dan bila itu tidak pernah ada, cinta tak akan pernah tercipta dalam hitungan tahun sekalipun.
(Balada Cinta seorang Pengantin) Atas
Nama Cinta by Kahlil Gibran

I Do Not Love You Except Because I Love You
I do not love you except because I love you; I go from loving to not loving you, From
waiting to not waiting for you My heart moves from cold to fire.
I love you only because it's you the one I love; I hate you deeply, and hating you Bend
to you, and the measure of my changing love for you Is that I do not see you but love you blindly.
Maybe January light will consume My heart with its cruel Ray, stealing my key to
true calm.
In this part of the story I am the one who Dies, the only one, and I will die of love
because I love you, Because I love you, Love, in fire and blood.
Pablo Neruda
Masih ada Etsa
Rembulan
di laut Gunung-gunung di langit Membentuk
lukisan singkat Dalam cinta abadi
Selembar laut
dihatiku Sekeping langit di hatimu Membuat lukisan kekal Dalam
hidup yang singkat
-Eka
Budianta-

SONNETA
X
Siapa menggores di langit biru Siapa meretas di awan lalu Siapa mengkristal di kabut itu Siapa
mengertap di bunga layu Siapa cerna di warna ungu Siapa bernafas di detak waktu Siapa berkelebat setiap kubuka
pintu Siapa mencair di bawah pandangku Siapa terucap di celah kata kataku Siapa mengaduh di bayang bayang sepiku
Siapa tiba menjemput berburu Siapa tiba tiba menyibak cadarku Siapa meledak dalam diriku Siapa aku
(Sapardi
Djoko Damono)
|
 |
|
 |

Maka pada suatu pagi hari ia ingin sekali menangis
Sambil berjalan tunduk sepanjang lorong itu
Ia ingin pagi itu hujan turun rintik-rintik
Dan lorong sepi
Agar Ia bisa berjalan sendiri saja
Sambil menangis dan tak ada orang bertanya
Kenapa?
Ia tidak ingin menjerit-jerit
Berteriak-teriak mengamuk
Memecahkan
cermin membakar tempat tidur
Ia hanya ingin menangis lirih saja
Sambil berjalan sendiri dalam hujan rintik-rintik
Di lorong sepi
Pada suatu hari
Sapardi Djoko Damono


Ijinkan aku berdoa, bukan agar terhindar
dari bahaya,
melainkan agar aku tiada takut menghadapinya.
Ijinkan aku memohon, bukan agar penderitaanku
hilang,
melainkan agar hatiku teguh menghadapinya.
Ijinkan aku tidak mencari sekutu dalam
medan perjuangan hidupku,
melainkan memperoleh kekuatanku sendiri
Ijinkan aku tidak memohon keselamatan
dengan ketakutan dan kegelisahan,
melainkan memiliki harapan dan bersabar
untuk memenangkan kebebasanku.
Berkati aku,
sehingga aku tidak menjadi pengecut
dalam merasakan kemurahan-Mu dalam keberhasilanku semata
Tapi biarkan aku menemukan genggaman
tangan-Mu dalam kegagalanku
Rabindranath Tagore
(Lahir
di Calcuta - dan pernah dapat Nobel tahun 1913. Pertama kali dikenalkan dengan tulisan Rabindranath Tagore sama Mas Alan)
CLENCHED SOUL
We have lost even this twilight. No one saw us this evening hand in hand while the blue night dropped on the
world.
I have seen from my window the fiesta of sunset in the distant mountain tops.
Sometimes a piece of sun burned like a coin in my hand.
I remembered you with my soul clenched in that sadness of mine that you know.
Where were you then? Who else was there? Saying what? Why will the whole of love come on me suddenly when
I am sad and feel you are far away?
The book fell that always closed at twilight and my blue sweater rolled like a hurt dog at my feet.
Always, always you recede through the evenings toward the twilight erasing statues.
Pablo Neruda
When love is kept and locked What would it turn to? A shower of roses or a dose of poison? It will not
be something in between, though So one's heart will always be clenched by fright Until it learns to let go
dari albumnya Imel
DOA MEMPELAI Malam ini aku akan berangkat mengarungimu Perjalanan mungkin panjang berliku dan nasib
baik tidak selalu menghampiriku tapi insyaallah suatu saat bisa kutemukan
sebuah kiblat di ufuk barat tubuhmu (joko pinurbo, 2002)
|
|
|